Fixed a typo in English translation, needing to regenerate locales because of changed msgid Fixed typo in onlinehashcrack plugin logging Signed-off-by: xBelladonna <isabelladonnamoore@users.noreply.github.com>
210 lines
5.3 KiB
Plaintext
210 lines
5.3 KiB
Plaintext
# pwnigotchi voice data
|
||
# Copyright (C) 2019
|
||
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
|
||
# FIRST AUTHOR <33197631+dadav@users.noreply.github.com>, 2019.
|
||
# kovach <2214005+kovachwt@users.noreply.github.com>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 14:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 23:53+0200\n"
|
||
"Last-Translator: kovach <2214005+kovachwt@users.noreply.github.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
|
||
msgstr "ДреееММмммМммм"
|
||
|
||
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
|
||
msgstr "Здраво, јас сум Pwnagotchi! Почнувам ..."
|
||
|
||
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
|
||
msgstr "Нов ден, нов лов, ќе си газиме!"
|
||
|
||
msgid "Hack the Planet!"
|
||
msgstr "Хак д Планет!"
|
||
|
||
msgid "AI ready."
|
||
msgstr "AI спремно."
|
||
|
||
msgid "The neural network is ready."
|
||
msgstr "Невронската мрежае спремна."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
|
||
msgstr "Еј, каналот {channel} еслободен! APто ќе тикаже фала."
|
||
|
||
msgid "I'm bored ..."
|
||
msgstr "Досаднооо ..."
|
||
|
||
msgid "Let's go for a walk!"
|
||
msgstr "Ајде да шетнеме!"
|
||
|
||
msgid "This is the best day of my life!"
|
||
msgstr "Ова ми е најдобриот ден во животот!"
|
||
|
||
msgid "Shitty day :/"
|
||
msgstr "Срање ден :/"
|
||
|
||
msgid "I'm extremely bored ..."
|
||
msgstr "Ултра досадно ..."
|
||
|
||
msgid "I'm very sad ..."
|
||
msgstr "Многу тажно ..."
|
||
|
||
msgid "I'm sad"
|
||
msgstr "Тажно"
|
||
|
||
msgid "I'm living the life!"
|
||
msgstr "Ммхх животче!"
|
||
|
||
msgid "I pwn therefore I am."
|
||
msgstr "Си газам значи постојам."
|
||
|
||
msgid "So many networks!!!"
|
||
msgstr "Мммм колку мрежи!!!"
|
||
|
||
msgid "I'm having so much fun!"
|
||
msgstr "Јухуу забавноо ее!"
|
||
|
||
msgid "My crime is that of curiosity ..."
|
||
msgstr "Виновен сум само заљубопитност ..."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Hello {name}! Nice to meet you. {name}"
|
||
msgstr "Здраво{name}! Мило ми е. {name}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unit {name} is nearby! {name}"
|
||
msgstr "Опаа {name} е во близина! {name}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
|
||
msgstr "Хмм ...чао {name}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} is gone ..."
|
||
msgstr "{name} го снема ..."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Whoops ... {name} is gone."
|
||
msgstr "Уупс ... {name} го снема."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} missed!"
|
||
msgstr "{name} промаши!"
|
||
|
||
msgid "Missed!"
|
||
msgstr "Промаши!"
|
||
|
||
msgid "Nobody wants to play with me ..."
|
||
msgstr "Никој не сака даси игра со мене ..."
|
||
|
||
msgid "I feel so alone ..."
|
||
msgstr "Толку сам ..."
|
||
|
||
msgid "Where's everybody?!"
|
||
msgstr "Каде се сите?!"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Napping for {secs}s ..."
|
||
msgstr "Ќе дремнам {secs}с ..."
|
||
|
||
msgid "Zzzzz"
|
||
msgstr "Дреммм"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
|
||
msgstr "Дремммм ({secs}с)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Waiting for {secs}s ..."
|
||
msgstr "Чекам {secs}с ..."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Looking around ({secs}s)"
|
||
msgstr "Шарам наоколу ({secs}с)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Hey {what} let's be friends!"
|
||
msgstr "Еј {what} ајде да се дружиме!"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Associating to {what}"
|
||
msgstr "Се закачувам на {what}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Yo {what}!"
|
||
msgstr "Јо {what}!"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
|
||
msgstr "Знаеш што, на {mac} не му треба WiFi!"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deauthenticating {mac}"
|
||
msgstr "Го деавтентицирам {mac}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Kickbanning {mac}!"
|
||
msgstr "Кикбан {mac}!"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
|
||
msgstr "Кул, фативме {num} нови ракувања!"
|
||
|
||
msgid "Oops, something went wrong ... Rebooting ..."
|
||
msgstr "Упс, нешто не еко што треба ... Рестартирам ..."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Kicked {num} stations\n"
|
||
msgstr "Избацив {num} станици\n"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Made {num} new friends\n"
|
||
msgstr "{num} нови другарчиња\n"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Got {num} handshakes\n"
|
||
msgstr "Фатив {num} ракувања\n"
|
||
|
||
msgid "Met 1 peer"
|
||
msgstr "Запознав 1 пријател"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Met {num} peers"
|
||
msgstr "Запознав {num} пријатели"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
|
||
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
|
||
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Си газам веќе {duration} и избацив {deauthed} клиенти! Запознав {associated} "
|
||
"нови другарчиња и лапнав {handshakes} ракувања! #pwnagotchi #pwnlog #pwnlife "
|
||
"#hacktheplanet #skynet"
|
||
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|