Files
pwnagotchi/pwnagotchi/locale/mk/LC_MESSAGES/voice.po
xBelladonna 717cb02743 Fix English typos
Fixed a typo in English translation, needing to regenerate locales because of changed msgid
Fixed typo in onlinehashcrack plugin logging

Signed-off-by: xBelladonna <isabelladonnamoore@users.noreply.github.com>
2020-01-18 14:31:15 +09:30

210 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# pwnigotchi voice data
# Copyright (C) 2019
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
# FIRST AUTHOR <33197631+dadav@users.noreply.github.com>, 2019.
# kovach <2214005+kovachwt@users.noreply.github.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 23:53+0200\n"
"Last-Translator: kovach <2214005+kovachwt@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
msgstr "ДреееММмммМммм"
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
msgstr "Здраво, јас сум Pwnagotchi! Почнувам ..."
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
msgstr "Нов ден, нов лов, ќе си газиме!"
msgid "Hack the Planet!"
msgstr "Хак д Планет!"
msgid "AI ready."
msgstr "AI спремно."
msgid "The neural network is ready."
msgstr "Невронската мрежае спремна."
#, python-brace-format
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
msgstr "Еј, каналот {channel} еслободен! APто ќе тикаже фала."
msgid "I'm bored ..."
msgstr "Досаднооо ..."
msgid "Let's go for a walk!"
msgstr "Ајде да шетнеме!"
msgid "This is the best day of my life!"
msgstr "Ова ми е најдобриот ден во животот!"
msgid "Shitty day :/"
msgstr "Срање ден :/"
msgid "I'm extremely bored ..."
msgstr "Ултра досадно ..."
msgid "I'm very sad ..."
msgstr "Многу тажно ..."
msgid "I'm sad"
msgstr "Тажно"
msgid "I'm living the life!"
msgstr "Ммхх животче!"
msgid "I pwn therefore I am."
msgstr "Си газам значи постојам."
msgid "So many networks!!!"
msgstr "Мммм колку мрежи!!!"
msgid "I'm having so much fun!"
msgstr "Јухуу забавноо ее!"
msgid "My crime is that of curiosity ..."
msgstr "Виновен сум само заљубопитност ..."
#, python-brace-format
msgid "Hello {name}! Nice to meet you. {name}"
msgstr "Здраво{name}! Мило ми е. {name}"
#, python-brace-format
msgid "Unit {name} is nearby! {name}"
msgstr "Опаа {name} е во близина! {name}"
#, python-brace-format
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
msgstr "Хмм ...чао {name}"
#, python-brace-format
msgid "{name} is gone ..."
msgstr "{name} го снема ..."
#, python-brace-format
msgid "Whoops ... {name} is gone."
msgstr "Уупс ... {name} го снема."
#, python-brace-format
msgid "{name} missed!"
msgstr "{name} промаши!"
msgid "Missed!"
msgstr "Промаши!"
msgid "Nobody wants to play with me ..."
msgstr "Никој не сака даси игра со мене ..."
msgid "I feel so alone ..."
msgstr "Толку сам ..."
msgid "Where's everybody?!"
msgstr "Каде се сите?!"
#, python-brace-format
msgid "Napping for {secs}s ..."
msgstr "Ќе дремнам {secs}с ..."
msgid "Zzzzz"
msgstr "Дреммм"
#, python-brace-format
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
msgstr "Дремммм ({secs}с)"
#, python-brace-format
msgid "Waiting for {secs}s ..."
msgstr "Чекам {secs}с ..."
#, python-brace-format
msgid "Looking around ({secs}s)"
msgstr "Шарам наоколу ({secs}с)"
#, python-brace-format
msgid "Hey {what} let's be friends!"
msgstr "Еј {what} ајде да се дружиме!"
#, python-brace-format
msgid "Associating to {what}"
msgstr "Се закачувам на {what}"
#, python-brace-format
msgid "Yo {what}!"
msgstr "Јо {what}!"
#, python-brace-format
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
msgstr "Знаеш што, на {mac} не му треба WiFi!"
#, python-brace-format
msgid "Deauthenticating {mac}"
msgstr "Го деавтентицирам {mac}"
#, python-brace-format
msgid "Kickbanning {mac}!"
msgstr "Кикбан {mac}!"
#, python-brace-format
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
msgstr "Кул, фативме {num} нови ракувања!"
msgid "Oops, something went wrong ... Rebooting ..."
msgstr "Упс, нешто не еко што треба ... Рестартирам ..."
#, python-brace-format
msgid "Kicked {num} stations\n"
msgstr "Избацив {num} станици\n"
#, python-brace-format
msgid "Made {num} new friends\n"
msgstr "{num} нови другарчиња\n"
#, python-brace-format
msgid "Got {num} handshakes\n"
msgstr "Фатив {num} ракувања\n"
msgid "Met 1 peer"
msgstr "Запознав 1 пријател"
#, python-brace-format
msgid "Met {num} peers"
msgstr "Запознав {num} пријатели"
#, python-brace-format
msgid ""
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
msgstr ""
"Си газам веќе {duration} и избацив {deauthed} клиенти! Запознав {associated} "
"нови другарчиња и лапнав {handshakes} ракувања! #pwnagotchi #pwnlog #pwnlife "
"#hacktheplanet #skynet"
msgid "hours"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
msgid "hour"
msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""