Merge pull request #256 from dsopas/master

New portuguese translation added
This commit is contained in:
evilsocket 2019-10-11 19:22:11 +02:00 committed by GitHub
commit d94ca76817
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 215 additions and 1 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
# main algorithm configuration
main:
# currently implemented: en (default), de, el, fr, it, mk, nl, ru, se, pt-BR, es
# currently implemented: en (default), de, el, fr, it, mk, nl, ru, se, pt-BR, es, pt
lang: en
# custom plugins path, if null only default plugins with be loaded
custom_plugins:

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,214 @@
# pwnagotchi Portuguese (european) translation file.
# Copyright (C) 2019 David Sopas
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# David Sopas <email@aleatorio.xyz>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: David Sopas <email@aleatorio.xyz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
msgstr "ZzzzZZzzzzZzzz"
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
msgstr "Olá, eu sou o Pwnagotchi! A iniciar ..."
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
msgstr "Novo dia, nova caçada, novos pwns!"
msgid "Hack the Planet!"
msgstr "Hacka o Planeta!"
msgid "AI ready."
msgstr "IA pronta."
msgid "The neural network is ready."
msgstr "A rede neural está pronta."
#, python-brace-format
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
msgstr "Hey, o canal {channel} está livre! O teu AP irá agradecer."
msgid "I'm bored ..."
msgstr "Estou aborrecido ..."
msgid "Let's go for a walk!"
msgstr "Vamos fazer uma caminhada!"
msgid "This is the best day of my life!"
msgstr "Este é o melhor dia da minha vida!"
msgid "Shitty day :/"
msgstr "Que merda de dia :/"
msgid "I'm extremely bored ..."
msgstr "Estou muito aborrecido ..."
msgid "I'm very sad ..."
msgstr "Estou muito triste ..."
msgid "I'm sad"
msgstr "Estou triste"
msgid "I'm living the life!"
msgstr "Estou aproveitar a vida!"
msgid "I pwn therefore I am."
msgstr "Eu pwn, logo existo."
msgid "So many networks!!!"
msgstr "Tantas redes!!!"
msgid "I'm having so much fun!"
msgstr "Estou a divertir-me tanto!"
msgid "My crime is that of curiosity ..."
msgstr "O meu crime é ser curioso ..."
#, python-brace-format
msgid "Hello {name}! Nice to meet you. {name}"
msgstr "Olá {name}! Prazer em conhecer-te. {name}"
#, python-brace-format
msgid "Unit {name} is nearby! {name}"
msgstr "A unidade {name} está perto! {name}"
#, python-brace-format
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
msgstr "Uhm ... adeus {name}"
#, python-brace-format
msgid "{name} is gone ..."
msgstr "{name} desapareceu ..."
#, python-brace-format
msgid "Whoops ... {name} is gone."
msgstr "Ups ... {name} desaparecey."
#, python-brace-format
msgid "{name} missed!"
msgstr "{name} perdido!"
msgid "Missed!"
msgstr "Perdido!"
msgid "Nobody wants to play with me ..."
msgstr "Ninguém quer brincar comigo ..."
msgid "I feel so alone ..."
msgstr "Sinto-me tão só ..."
msgid "Where's everybody?!"
msgstr "Onde estão todos?"
#, python-brace-format
msgid "Napping for {secs}s ..."
msgstr "A fazer uma sesta durante {secs}s ..."
msgid "Zzzzz"
msgstr "Zzzzz"
#, python-brace-format
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
msgstr "ZzzZzzz ({secs}s)"
msgid "Good night."
msgstr "Boa noite."
msgid "Zzz"
msgstr "Zzz"
#, python-brace-format
msgid "Waiting for {secs}s ..."
msgstr "A aguardar durante {secs}s ..."
#, python-brace-format
msgid "Looking around ({secs}s)"
msgstr "A dar uma olhada ({secs}s)"
#, python-brace-format
msgid "Hey {what} let's be friends!"
msgstr "Hey {what} vamos ser amigos!"
#, python-brace-format
msgid "Associating to {what}"
msgstr "A associar a {what}"
#, python-brace-format
msgid "Yo {what}!"
msgstr "Yo {what}!"
#, python-brace-format
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
msgstr "Decidi que o {mac} não precisa de WiFi!"
#, python-brace-format
msgid "Deauthenticating {mac}"
msgstr "A fazer deauth {mac}"
#, python-brace-format
msgid "Kickbanning {mac}!"
msgstr "A chutar {mac}!"
#, python-brace-format
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
msgstr "Porreiro, temos {num} novo handshake{plural}!"
msgid "Ops, something went wrong ... Rebooting ..."
msgstr "Ups, algo correu mal ... A reiniciar ..."
#, python-brace-format
msgid "Kicked {num} stations\n"
msgstr "Chutei {num} estações\n"
#, python-brace-format
msgid "Made {num} new friends\n"
msgstr "Fiz {num} novos amigos\n"
#, python-brace-format
msgid "Got {num} handshakes\n"
msgstr "Obti {num} handshakes\n"
msgid "Met 1 peer"
msgstr "Conheci 1 peer"
#, python-brace-format
msgid "Met {num} peers"
msgstr "Conheci {num} peers"
#, python-brace-format
msgid ""
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
msgstr "Tenho estado a pwnar durante {duration} e chutei {deauthed} clientes! Também conheci "
"{associated} novos amigos e comi {handshakes} handshakes! #pwnagotchu "
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
msgid "second"
msgstr "segundo"