Improved Greek translation files

This commit is contained in:
Panagiotis Vasilopoulos 2019-10-01 16:26:14 +00:00
parent daa31270a8
commit 19c4b42072
2 changed files with 36 additions and 38 deletions

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# pwnigotchi voice data
# Copyright (C) 2019
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
# FIRST AUTHOR <33197631+dadav@users.noreply.github.com>, 2019.
# FIRST AUTHOR Perilis Fregkos <fregkos@gmail.com>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 14:00+0200\n"
"Last-Translator: dadav <33197631+dadav@users.noreply.github.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Panos Vasilopoulos <hello@alwayslivid.com>\n"
"Language-Team: pwnagotchi <33197631+dadav@users.noreply.github.com>\n"
"Language: greek\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: voice.py:23
msgid "Hack the Planet!"
msgstr "Hackαρε τον Πλανήτη!"
msgstr "Hackαρε τον πλανήτη!"
#: voice.py:28
msgid "AI ready."
@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Βαριέμαι ..."
#: voice.py:45
msgid "Let's go for a walk!"
msgstr "Πάμε μια βόλτα!"
msgstr "Ας πάμε μια βόλτα!"
#: voice.py:49
msgid ""
@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Σκατένια μέρα :/"
#: voice.py:58
msgid "I'm extremely bored ..."
msgstr "Βαριέμαι υπερβολικά πολύ ..."
msgstr "Βαριέμαι πάρα πολύ ..."
#: voice.py:59
msgid "I'm very sad ..."
@ -94,15 +93,15 @@ msgstr "Είμαι πολύ λυπημένο ..."
#: voice.py:60
msgid "I'm sad"
msgstr "Είμαι λυπημένο ..."
msgstr "Είμαι λυπημένο"
#: voice.py:66
msgid "I'm living the life!"
msgstr "Το ζω!"
msgstr "Ζω την ζωή μου!"
#: voice.py:67
msgid "I pwn therefore I am."
msgstr "Pwnάρω άρα υπάρχω."
msgstr "Pwnάρω, άρα υπάρχω."
#: voice.py:68
msgid "So many networks!!!"
@ -112,15 +111,15 @@ msgstr "Τόσα πολλά δίκτυα!!!"
msgid ""
"I'm having so much\n"
"fun!"
msgstr "Έχει πολύ πλάκα!"
msgstr "Περνάω τέλεια!"
#: voice.py:70
msgid ""
"My crime is that of\n"
"curiosity ..."
msgstr ""
"Το μόνο μου έγκλημα\n"
"είναι η περιέργεια ..."
"Η περιέργεια είναι\n"
"το μόνο έγκλημά μου ..."
#: voice.py:75
#, python-brace-format
@ -129,8 +128,7 @@ msgid ""
"{name}!\n"
"Nice to meet you. {name}"
msgstr ""
"Γειά σου\n"
"{name}!\n"
"Γειά {name}!\n"
"Χάρηκα για τη γνωριμία. {name}"
#: voice.py:76
@ -161,7 +159,7 @@ msgid ""
"{name}\n"
"is gone ..."
msgstr ""
"{name}\n"
"Το {name}\n"
"έφυγε ..."
#: voice.py:87
@ -171,9 +169,9 @@ msgid ""
"{name}\n"
"is gone."
msgstr ""
"Ουπς ...\n"
"{name}\n"
"έφυγε."
"Ουπς ... \n"
"Εξαφανίστηκε το\n"
"{name}."
#: voice.py:88
#, python-brace-format
@ -181,12 +179,12 @@ msgid ""
"{name}\n"
"missed!"
msgstr ""
"{name}\n"
"χάθηκε!"
"Έχασα το\n"
"{name}!"
#: voice.py:89
msgid "Missed!"
msgstr "Χάθηκε!"
msgstr "Το έχασα!"
#: voice.py:94
msgid ""
@ -198,16 +196,16 @@ msgstr ""
#: voice.py:95
msgid "I feel so alone ..."
msgstr "Νιώθω πολλή μοναξία ..."
msgstr "Νιώθω μοναχός μου ..."
#: voice.py:96
msgid "Where's everybody?!"
msgstr "Μα, πού πήγαν όλοι;!"
msgstr "Μα, πού πήγαν όλοi;!"
#: voice.py:101
#, python-brace-format
msgid "Napping for {secs}s ..."
msgstr "Κοιμάμαι για {secs}s ..."
msgstr "Ξεκουράζομαι για {secs}s ..."
#: voice.py:102
msgid "Zzzzz"
@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "Περιμένω για {secs}s ..."
#: voice.py:114
#, python-brace-format
msgid "Looking around ({secs}s)"
msgstr "Ψάχνω τριγύρω ({secs}s)"
msgstr "Ψάχνω τριγύρω ({secs})"
#: voice.py:121
#, python-brace-format
@ -235,8 +233,8 @@ msgid ""
"{what}\n"
"let's be friends!"
msgstr ""
"Εε\n"
"{what}\n"
"Εε!\n"
"{what},\n"
"ας γίνουμε φίλοι!"
#: voice.py:122
@ -245,7 +243,7 @@ msgid ""
"Associating to\n"
"{what}"
msgstr ""
"Συσχετίζομαι με το\n"
"Συνδέομαι με το\n"
"{what}"
#: voice.py:123
@ -254,7 +252,7 @@ msgid ""
"Yo\n"
"{what}!"
msgstr ""
"Που'σε ρε τρελέ'\n"
"Που'σ ρε τρελέ\n"
"{what}!"
#: voice.py:128
@ -274,7 +272,7 @@ msgid ""
"Deauthenticating\n"
"{mac}"
msgstr ""
"Αποπιστοποίηση της\n"
"Πετάω έξω την\n"
"{mac}"
#: voice.py:130
@ -283,7 +281,7 @@ msgid ""
"Kickbanning\n"
"{mac}!"
msgstr ""
"Κλωτσομπούνι στη\n"
"Μπανάρω την\n"
"{mac}!"
#: voice.py:135
@ -293,7 +291,7 @@ msgid ""
"new handshake{plural}!"
msgstr ""
"Τέλεια δικέ μου, πήραμε {num}\n"
"νέες handshake{plural}!"
"νέες χειραψίες{plural}!"
#: voice.py:139
msgid ""
@ -322,19 +320,19 @@ msgstr "Πήρα {num} χειραψίες\n"
#: voice.py:147
msgid "Met 1 peer"
msgstr "Γνώρισα 1 συνάδελφο"
msgstr "Γνώρισα 1 φίλο"
#: voice.py:149
#, python-brace-format
msgid "Met {num} peers"
msgstr "Γνώρισα {num} συναδέλφους"
msgstr "Γνώρισα {num} φίλους"
#: voice.py:154
#, python-brace-format
msgid ""
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi #pwnlog "
"#pwnlife #hacktheplanet #skynet"
msgstr ""
"Pwnαρα για {duration} και έριξα {deauthed} πελάτες! Επίσης γνώρισα "
"{associated} νέους φίλους και καταβρόχθισα {handshakes} χειραψίες! #pwnagotchi "