Fixed a typo in English translation, needing to regenerate locales because of changed msgid Fixed typo in onlinehashcrack plugin logging Signed-off-by: xBelladonna <isabelladonnamoore@users.noreply.github.com>
208 lines
4.7 KiB
Plaintext
208 lines
4.7 KiB
Plaintext
# pwnaigotchi voice data
|
|
# Copyright (C) 2019
|
|
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
|
|
# FIRST AUTHOR 5h4d0wb0y <28193209+5h4d0wb0y@users.noreply.github.com>, 2019.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-05 14:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 17:20+0000\n"
|
|
"Language-Team: pwnagotchi <33197631+dadav@users.noreply.github.com>\n"
|
|
"Language: italian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
|
|
msgstr "Ciao! Piacere Pwnagotchi! Caricamento ..."
|
|
|
|
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
|
|
msgstr "Nuovo giorno...nuovi handshakes!!!"
|
|
|
|
msgid "Hack the Planet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AI ready."
|
|
msgstr "IA pronta."
|
|
|
|
msgid "The neural network is ready."
|
|
msgstr "La rete neurale è pronta."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
|
|
msgstr "Hey, il canale {channel} è libero! Il tuo AP ringrazia."
|
|
|
|
msgid "I'm bored ..."
|
|
msgstr "Che noia ..."
|
|
|
|
msgid "Let's go for a walk!"
|
|
msgstr "Andiamo a fare una passeggiata!"
|
|
|
|
msgid "This is the best day of my life!"
|
|
msgstr "Questo è il più bel giorno della mia vita!!!!"
|
|
|
|
msgid "Shitty day :/"
|
|
msgstr "Giorno di merda :/"
|
|
|
|
msgid "I'm extremely bored ..."
|
|
msgstr "Sono estremamente annoiato ..."
|
|
|
|
msgid "I'm very sad ..."
|
|
msgstr "Sono molto triste..."
|
|
|
|
msgid "I'm sad"
|
|
msgstr "Sono triste"
|
|
|
|
msgid "I'm living the life!"
|
|
msgstr "Mi sento vivo!"
|
|
|
|
msgid "I pwn therefore I am."
|
|
msgstr "Pwn ergo sum."
|
|
|
|
msgid "So many networks!!!"
|
|
msgstr "Qui è pieno di reti!"
|
|
|
|
msgid "I'm having so much fun!"
|
|
msgstr "Mi sto divertendo tantissimo!"
|
|
|
|
msgid "My crime is that of curiosity ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hello {name}! Nice to meet you. {name}"
|
|
msgstr "Ciao {name}! E' un piacere. {name}"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unit {name} is nearby! {name}"
|
|
msgstr "L'Unità {name} è vicina! {name}"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
|
|
msgstr "Uhm ... addio {name}, mi mancherai..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} is gone ..."
|
|
msgstr "{name} se n'è andato ..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Whoops ... {name} is gone."
|
|
msgstr "Whoops ...{name} se n'è andato."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} missed!"
|
|
msgstr "{name} è scomparso..."
|
|
|
|
msgid "Missed!"
|
|
msgstr "Ehi! Dove sei andato!?"
|
|
|
|
msgid "Nobody wants to play with me ..."
|
|
msgstr "Nessuno vuole giocare con me..."
|
|
|
|
msgid "I feel so alone ..."
|
|
msgstr "Mi sento così solo..."
|
|
|
|
msgid "Where's everybody?!"
|
|
msgstr "Dove sono tutti?!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Napping for {secs}s ..."
|
|
msgstr "Schiaccio un pisolino per {secs}s ..."
|
|
|
|
msgid "Zzzzz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Waiting for {secs}s ..."
|
|
msgstr "Aspetto {secs}s ..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Looking around ({secs}s)"
|
|
msgstr "Do uno sguardo qui intorno... ({secs}s)"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hey {what} let's be friends!"
|
|
msgstr "Hey {what}! Diventiamo amici!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Associating to {what}"
|
|
msgstr "Collegamento con {what} in corso..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Yo {what}!"
|
|
msgstr "Yo {what}!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
|
|
msgstr "Ho appena deciso che {mac} non necessita di WiFi!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Deauthenticating {mac}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Kickbanning {mac}!"
|
|
msgstr "Sto prendendo a calci {mac}!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
|
|
msgstr "Bene, abbiamo {num} handshake{plural} in più!"
|
|
|
|
msgid "Oops, something went wrong ... Rebooting ..."
|
|
msgstr "Ops, qualcosa è andato storto ... Riavvio ..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Kicked {num} stations\n"
|
|
msgstr "{num} stazioni pestate\n"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Made {num} new friends\n"
|
|
msgstr "{num} nuovi amici\n"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Got {num} handshakes\n"
|
|
msgstr "{num} handshakes presi\n"
|
|
|
|
msgid "Met 1 peer"
|
|
msgstr "1 peer incontrato"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Met {num} peers"
|
|
msgstr "{num} peers incontrati"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
|
|
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
|
|
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ho lavorato per {duration} e preso a calci {deauthed} clients! Ho anche "
|
|
"incontrato {associate} nuovi amici e ho mangiato {handshakes} handshakes! "
|
|
"#pwnagotchi #pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ore"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuti"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "ora"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuto"
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "secondo"
|