224 lines
5.1 KiB
Plaintext
224 lines
5.1 KiB
Plaintext
# pwnigotchi voice data
|
|
# Copyright (C) 2019
|
|
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
|
|
# FIRST AUTHOR <7271496+quantumsheep@users.noreply.github.com>, 2019.
|
|
#
|
|
#,
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 18:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 10:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: quantumsheep <7271496+quantumsheep@users.noreply.github."
|
|
"com>\n"
|
|
"Language-Team: pwnagotchi <33197631+dadav@users.noreply.github.com>\n"
|
|
"Language: french\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
|
|
msgstr "ZzzzZZzzzzZzzz"
|
|
|
|
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
|
|
msgstr "Bonjour, je suis Pwnagotchi ! Démarrage..."
|
|
|
|
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
|
|
msgstr "Nouveau jour, nouvelle chasse, nouveaux pwns !"
|
|
|
|
msgid "Hack the Planet!"
|
|
msgstr "Hack la planète !"
|
|
|
|
msgid "AI ready."
|
|
msgstr "L'IA est prête."
|
|
|
|
msgid "The neural network is ready."
|
|
msgstr "Le réseau neuronal est prêt."
|
|
|
|
msgid "Generating keys, do not turn off ..."
|
|
msgstr "Génération des clés, ne pas éteindre..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
|
|
msgstr "Hey, le canal {channel} est libre! Ton point d'accès va te remercier."
|
|
|
|
msgid "I'm bored ..."
|
|
msgstr "Je m'ennuie..."
|
|
|
|
msgid "Let's go for a walk!"
|
|
msgstr "Allons faire un tour !"
|
|
|
|
msgid "This is the best day of my life!"
|
|
msgstr "C'est le meilleur jour de ma vie !"
|
|
|
|
msgid "Shitty day :/"
|
|
msgstr "Journée de merde :/"
|
|
|
|
msgid "I'm extremely bored ..."
|
|
msgstr "Je m'ennuie énormément..."
|
|
|
|
msgid "I'm very sad ..."
|
|
msgstr "Je suis très triste..."
|
|
|
|
msgid "I'm sad"
|
|
msgstr "Je suis triste"
|
|
|
|
msgid "I'm living the life!"
|
|
msgstr "Je vis la vie !"
|
|
|
|
msgid "I pwn therefore I am."
|
|
msgstr "Je pwn donc je suis."
|
|
|
|
msgid "So many networks!!!"
|
|
msgstr "Tellement de réseaux !!!"
|
|
|
|
msgid "I'm having so much fun!"
|
|
msgstr "Je m'amuse tellement !"
|
|
|
|
msgid "My crime is that of curiosity ..."
|
|
msgstr "Mon crime, c'est la curiosité..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hello {name}! Nice to meet you."
|
|
msgstr "Bonjour {name} ! Ravi de te rencontrer."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unit {name} is nearby!"
|
|
msgstr "L'unité {name} est proche !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
|
|
msgstr "Hum... au revoir {name}"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} is gone ..."
|
|
msgstr "{name} est part ..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Whoops ... {name} is gone."
|
|
msgstr "Oups... {name} est parti."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} missed!"
|
|
msgstr "{name} raté !"
|
|
|
|
msgid "Missed!"
|
|
msgstr "Raté !"
|
|
|
|
msgid "Nobody wants to play with me ..."
|
|
msgstr "Personne ne veut jouer avec moi..."
|
|
|
|
msgid "I feel so alone ..."
|
|
msgstr "Je me sens si seul..."
|
|
|
|
msgid "Where's everybody?!"
|
|
msgstr "Où est tout le monde ?!"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Napping for {secs}s ..."
|
|
msgstr "Fais la sieste pendant {secs}s..."
|
|
|
|
msgid "Zzzzz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Good night."
|
|
msgstr "Bonne nuit."
|
|
|
|
msgid "Zzz"
|
|
msgstr "Zzz"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Waiting for {secs}s ..."
|
|
msgstr "Attends pendant {secs}s..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Looking around ({secs}s)"
|
|
msgstr "Regarde autour ({secs}s)"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Hey {what} let's be friends!"
|
|
msgstr "Hey {what}, soyons amis !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Associating to {what}"
|
|
msgstr "Association à {what}"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Yo {what}!"
|
|
msgstr "Yo {what} !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
|
|
msgstr "Je viens de décider que {mac} n'a pas besoin de WiFi !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Deauthenticating {mac}"
|
|
msgstr "Désauthentification de {mac}"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Kickbanning {mac}!"
|
|
msgstr "Je kick et je bannis {mac} !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
|
|
msgstr "Cool, on a {num} nouveaux handshake{plural} !"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "You have {count} new message{plural}!"
|
|
msgstr "Tu as {num} nouveaux message{plural} !"
|
|
|
|
msgid "Ops, something went wrong ... Rebooting ..."
|
|
msgstr "Oups, quelque chose s'est mal passé... Redémarrage..."
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Kicked {num} stations\n"
|
|
msgstr "{num} stations kick\n"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Made {num} new friends\n"
|
|
msgstr "Fait {num} nouveaux amis\n"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Got {num} handshakes\n"
|
|
msgstr "Récupéré {num} handshakes\n"
|
|
|
|
msgid "Met 1 peer"
|
|
msgstr "1 peer rencontré"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Met {num} peers"
|
|
msgstr "{num} peers recontrés"
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
|
|
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
|
|
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
|
|
msgstr ""
|
|
"J'ai pwn durant {duration} et kick {deauthed} clients ! J'ai aussi rencontré "
|
|
"{associated} nouveaux amis et dévoré {handshakes} handshakes ! #pwnagotchi "
|
|
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutes"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondes"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "heure"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minute"
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "seconde"
|